新着情報

大原の里トップ > 新着情報

フランスの番組

2012年04月18日(水)

Posted on 04.18.12 under メディア , 大原 , 姉妹店 味噌庵


昨日は姉妹店の味噌庵にフランス5chの番組取材に来られました。


東京の家庭と京都の家庭を比較する内容らしいです。


味噌庵は京都の家庭のかたが味噌を買うシーンで写っています。


放送は今年の秋頃で、FOXやVOYAGEでも放送される予定です。


「外国の家庭と日本の家庭」ではなくて「東京の家庭と京都の家庭」という比較がとても興味深いです。


France 5ch came for photography of the TV program to the bean paste store of the affiliated store yesterday.


The staff said that the contents were comparison of the home in Tokyo, and the home in Kyoto.


My bean paste store is reflected on the scene with which the home in Kyoto buys bean paste.


It is due to broadcast by FOX or VOYAGE around autumn.


It is very interesting to compare not “a foreign home and the home in Japan” but “the home in Tokyo and the home in Kyoto.”


昨天法國5ch來了在(到)系列店的醬鋪在(到)電視節目的攝影。


職員說了內容是東京的家庭和京都的家庭的比較。


以京都的家庭買醬的景色顯現著我的醬舖。


FOX和VOYAGE秋天左右將廣播。


不是「外國的家庭和日本的家庭」與「東京的家庭和京都的家庭」比較非常很有興趣。

日本経済新聞

2012年03月01日(木)

Posted on 03.01.12 under メディア , 大原


日本経済新聞 京都版 2/28 夕刊の「いまドキ関西」コーナーにて弊社社長が大原が歌われている「女ひとり(デュークエイセス)」について流行当時の事を話しています。

「京都大原三千院 恋に疲れた女が一人」という歌い出しの曲です。

大原は今も変わらず昔のままの雰囲気です。


The president of our company is talking about the song of famous Ohara with the Japanese financial press.

Ohara is the atmosphere which is not still different from ancient times.


日本的經濟新聞敝社的社長談著關於有名的大原的歌。

大原是現在與從前也不改變的氣氛。



25ans 4月号

2012年02月28日(火)

Posted on 02.28.12 under メディア , 姉妹店 味噌庵


今発売中の「25ans 4月号(ハースト婦人画報社)」に姉妹店の味噌庵の味噌をご紹介いただいています。

甘党の私としては他のページのスイーツが気になります(笑)。


My bean paste is introduced in “the 25ans April issue (Hearst Fujingaho-Sha)” on sale.

I who like a sweet thing am interested in the sweets of another page ^^ .



銷售中的「25ans 4月號(赫斯特婦女畫報公司)」被介紹我的醬。
喜歡甜東西的我姑且不論頁的甜點有興趣的^^。



大河ドラマ 平清盛

2012年01月08日(日)

Posted on 01.08.12 under イベント , メディア , 大原


今晩からいよいよ新しい大河ドラマの「平清盛」が始まります!
当宿のすぐ近くにある寂光院は平家物語最後の舞台のお寺なので昔から身近に感じているのもあって、今回の大河ドラマは去年からずっと楽しみにしていました。放送の始まる夜が待ち遠しいです!
ちなみに、宿にも貼っていますが、配られているポスターがめちゃめちゃ格好いいです(笑)。


“Taira no Kiyomori” of a TV saga starts this evening!
Since Jakko-in near my hotel was a temple of the stage of the Heike monogatari last, I was looking forward to this TV saga all the time.
I will not settle down for several more hours.
By the way, although stuck also on the hotel, the poster of a TV saga is very cool (smile).


從今晚大河電視劇的「平清盛」開始!
我的宿驛附近有的寂光院因為平氏家族故事最後的舞台的寺院,一直期待著此次的大河電視劇。我會還不安頓下來數小時。
對了,也貼著於宿驛,不過,大河電視劇的海報非常帥(笑)。


http://www9.nhk.or.jp/kiyomori/


今発売中のRicher(京阪神エルマガジン社)2012年2月号に当宿と季節限定鍋の山椒ボタン鍋が紹介されています。

【山椒ボタン鍋の紹介ページ】
http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#9

山椒ボタン鍋は少し豪快なイメージで作った鍋ですので、男性のお客様からのご予約がとても多いです。
独特の刺激がこのボタン鍋にとてもよく合っているので知らない内に完食!となるかもしれません(笑)。
山椒ボタン鍋は山椒の粉が無くなり次第終了いたします。


Richer(京阪神エルマガジン社)


My hotel and a “Boar pepper pot” are published now at the magazine “Richer February, 2012 issue” on sale.

[Introduction of prickly ash peony stew]
http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#9

Since I made Boar pepper pot from the somewhat exciting image, there is much reservation from a male guest.
This pan is a pan recommended to the person who likes pepper.
As soon as the powder of pepper is lost, I end Boar pepper pot.


現在在銷售中的雜誌「Richer2012年2月號」我的宿驛和「花椒野豬鍋」被刊登。

【花椒按鈕鍋的介紹】
http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#9

因為我以稍微豪爽的印象製作花椒按鈕鍋,來自男性的客人的預約多。
這個鍋是為喜歡花椒的人推薦的鍋。
花椒按鈕鍋花椒的粉一丟失就結束。

Copyright(c) 2010 京都の大原三千院│民宿大原の里 All right recerved.