新着情報

大原の里トップ > 新着情報

Posted on 03.20.12 under 味噌鍋 , 姉妹店 味噌庵 , 日帰り温泉


姉妹店の味噌庵で販売中の白辛口味噌が完売しました!

毎年仕込み量を増やしているのですが安定供給までは時間がかかりそうです(汗)。

今年の新白辛口味噌は夏頃の販売再開を予定しています。

宿でお出ししている「白味噌鍋」で使う白辛口味噌は確保してありますが、こちらも在庫が無くなり次第販売終了させていただきます。


【白味噌鍋の説明】http://www.oohara-no-sato.co.jp/cuisine/#4

【白味噌鍋の宿泊プラン】http://www.jhpds.net/ooharasato/uw/uwp3200/uww3201init.do?yadNo=307947&stayDay=&stayMonth=&stayYear=&dateUndecided=1&screenId=UWW3101&planCd=00267158&roomTypeCd=0079501

【姉妹店 味噌庵】http://www.misoan.jp/index.html


The white miso under sale sold out at the affiliated store!

Although I increase the amount of preparations every year, the stable supply is likely to require time.

New white miso is planning the resumption of sales at the summer time.


在系列店銷售中的白醬售光!

我教育每年增加著量,不過到(連),穩定的供給快要花費時間了。

新的白醬夏天預定著左右的銷售重新開始。

島唐辛子

2012年03月04日(日)

Posted on 03.04.12 under 味噌鍋 , 姉妹店 味噌庵


ピリ辛味噌に使う島唐辛子が宮古島から届きました!
(冷凍で保存しているので少し白いです。)
大豆や麹と混ぜているだけで目や喉が痛くなる島唐辛子です(笑)。
そのお陰で?辛いものが好きなかたにピッタリの味噌が出来上がります。
まだ通常の味噌の仕込み中なのでピリ辛味噌の仕込みはもう少し後になります。


The red pepper used for “island red pepper bean paste” arrived from Miyakojima!
(It saves by freezing.)
My eyes and throat become painful only by mixing a soybean and koji ^^.
The bean paste of a recommendation is done in the customer who likes a hot thing.
Since I am still doing preparation of usual bean paste, the preparation of “island red pepper bean paste” becomes later.


為「島辣椒醬」使用的辣椒從宮古島送達了!
(用冷凍保存著。)
我的眼和喉嚨只是與大豆和曲子攙和著變得痛的(笑)。
對喜歡辣東西的顧客推薦的醬做完。
因為我還做著通常的醬的訓練,「島辣椒醬」的訓練到日後。

かつお節

2012年02月24日(金)

Posted on 02.24.12 under , 味噌鍋 , 姉妹店 味噌庵 , 未分類


味噌の仕込みはまだまだ続いています。


先日は「かつお節入り味噌」を仕込みました。


The preparation of bean paste still continues.


I prepared “the bean paste containing a dried bonito” the other day.


醬的訓練還持續著。


前幾天我教育了「有乾製鰹魚的醬」。

ボタン鍋の動画

2012年02月19日(日)

Posted on 02.19.12 under 味噌鍋


昨晩、ボタン鍋の動画を撮りました。


I photographed the animation of boar stew. 


我拍攝了野豬鍋的動畫。

田楽みそ

2012年02月11日(土)

Posted on 02.11.12 under , 味噌鍋 , 姉妹店 味噌庵



ご宿泊のお客様にお出ししている田楽(出ない時もあります)にかけている田楽味噌を姉妹店の味噌庵で発売開始しました!
お客様から「この田楽みそは売っていないのですか?」というお声をたくさんいただいた事から商品化しました。
当店自慢の手作り二年もの味噌をたくさん使った甘辛い濃厚な味付けの田楽みそです。
野菜だけでなく魚料理などにもお使いいただけます。
是非一度お試しくださいませ。


http://www.misoan.jp/


I started sale for the “Dengaku miso” which the visitor is eating in my hotel in the bean paste store of the affiliated store!
It commercialized from having heard many requests “where this Dengaku miso is sold” from the visitor.
It is the Dengaku miso of thick sweet and hot seasoning using much handmade bean paste.
You can use not only for vegetables but for fish dishes etc.
Please try this bean paste.


我在系列店的醬鋪開始了顧客在我的宿驛吃著的「醬烤串豆腐醬」銷售!
從顧客「在哪裡中賣著這個醬烤串豆腐醬?從聽」的多的要求的事商品化做了。
是把手製醬用在很多濃的甜辣的調味品的醬烤串豆腐醬。
也可以使用不僅僅是蔬菜還有為魚類菜等。
請無論如何嘗試這個醬。

Copyright(c) 2010 京都の大原三千院│民宿大原の里 All right recerved.