新着情報

宿でも「日帰り温泉 鮎の塩焼きコース」始めます!

2012.07.12


先日、姉妹店の「雲井茶屋」で鮎の塩焼きを始めましたが、宿でも「日帰り温泉 焼き鮎コース」を始めます!


当宿自慢の庭の見える席で、目の前でお客様ご自身で焼いた焼きたてホクホクの鮎をゆったり食べていただけます。


※コンロの数がそれほど多くないのでご予約で一杯になってしまった場合は、姉妹店の雲井茶屋でもご用意出来ます。






焼き上がった「瞬間」に食べる事が出来るので「あつあつ」で「ジュワジュワ」で「ほくほく」ととても美味く食べられます。



大変貴重なので少ししかお出し出来ませんが、大原の山奥で採れた山椒の実を使った秘密の調味料もあるので山椒がお好きなかたには是非一緒に食べていただきたいと思います。好きなかたには本当にたまらないですよ?(笑)。一緒に食べる事によって鮎のうま味が引き立ちます。



日帰り温泉と鮎定食をセットにしたコースが2,500円(税別)となっております。(プラス入湯税100円)


鮎の追加は売り切れていなければ1匹600円(税別)でお受け出来ます。


鮎だけが食べたい!というお客様は、向かいで営業している姉妹店の「雲井茶屋」にて、鮎2匹(秘密の山椒付き)で1,500円(税別)というコースもお出ししています。


ご要望などございましたら気兼ねなくお尋ねください。


Although the dish-grilled-with-salt plan of the sweetfish was begun in the “Kumoi Chaya” of the affiliated store, “the dish-grilled-with-salt plan of a sweetfish including hot spring bathing” is begun also in a hotel!


The visitor can eat at hand the sweetfish burned by itself at the place where a garden can be seen.


* Since there are not many moveable cooking stoves, when it has filled with reservation, it can prepare in the “Kumoi Chaya” of an affiliated store.


It is very delicious.


Although there is also a secret seasoning using prickly ash, since it is very precious, only a few can be offered.


1, A hot spring for day trippers, sweetfish lunch -> 2,500 yen (according to tax) (The bath tax of 100 yen is not included)


2, The addition of a sweetfish -> 600 yen per animal (according to tax)


If there are a demand etc., please ask !


在系列店的「雲井茶館」以香魚的加鹽烤計劃為首,不過,在宿驛也以「包含?泉洗澡的香魚的加鹽烤計劃」為首!


可以吃在可以看見庭園的在地方,眼前客人自己烤的香魚。


※因為爐灶的數不多如果以預約成為了一杯,在系列店的「雲井茶館」能準備。


香魚燒烤的瞬間你能吃。那個非常好吃。


使用花椒的秘密的調料也有,不過因為,非常貴重稍微以外不能提供。


○可當天返回的?泉,香魚午餐→2,500日元(按?)(不包含洗澡?100日元)


○香魚的追加→1隻600日元(按?)


如果要求等有心情不兼請尋問。

あじさい

2012.06.25


そろそろ周りのアジサイが咲いてきました!


色々な種類や色のアジサイがあって楽しめます。


三千院さんではこの時期にはアジサイ祭りを開催されています。


たくさんあるのでとても綺麗ですよ!


The hydrangea which is around my hotel has bloomed!


Since there is a hydrangea of various colors, you can enjoy it.


A hydrangea festival is held by this time in Sanzen-in of a nearby temple.


Since there are many hydrangeas, it is very beautiful!


我的宿驛週邊有的八仙花開了!


因為有各種各樣的顏色的八仙花你能享樂那個。


在附近的寺院的三千院這個時期被召開八仙花節。


因為有很多的八仙花非常漂亮喲!

カタツムリ

2012.06.17


玄関前の花にカタツムリの赤ちゃんが居ました。


小さくて可愛い!


雨の多いこの季節にはアジサイなどにもよく居ます。


The baby of the land snail was in the flower in front of the entrance of my hotel.


It is small and lovely!


It is in the leaf of a hydrangea at this rainy season.


蝸牛的小寶寶在我的宿驛的入口前的花。


小可愛!


雨多的這個季節在八仙花的葉上(裡)在。

植木屋さん

2012.06.01


今日は植木屋さんの日です。


この季節は定期的に作業をしてもらわないとどんどん伸びてしまいます。


当宿の庭や周辺の植木は自然との一体感を大事にしているので触りすぎないようにしています。


Today is a day when a gardener works.


If this season does not work periodically, a branch will be extended rapidly.


Since the garden of my hotel and the surrounding garden tree are made on the theme of “nature”, a gardener is made not to cut too much.


今天是花匠工作的日。


這個季節不定期地工作,樹枝連續不斷伸長。


因為我的宿驛的庭園和週邊的花木把「自然」做成著主題,花匠使不切過多。

今年もモリアオガエル

2012.05.27


今年も恒例のモリアオガエルの卵が庭にある池の上に生み付けられていました。


他にも木はあるのに毎年ほぼ同じような場所に生むというのが面白いです。


すぐに池がオタマジャクシで一杯になります。


The egg of a frog is to the tree near the pond of my garden.


I think that it is interesting to lay eggs to the same tree as last year although there are other trees.


Many tadpoles will sail in a pond soon.


我的庭園的池附近的樹有青蛙的蛋。


樹不管也有,認為其他為與去年象一樣一樣的星期四?卵有趣。


過一會兒很多的蝌蚪在池游泳。